И не по'рно, да задорно Вот полезешь в словарь Даля, чтоб уточнить какое-нибудь слово и чего только, ребята, там не найдешь! Но что б такое! Но на самом деле это не так страшно, как выглядит. Потому что слова в языке живут такой же жизнью, как человеки. Рождаются, умирают, их забывают, потом, например, придумывают по новой, а окажись, что уже такое было. Знаем же поговорку, что все новое, хорошо забытое старое. Так вот и это слово «по'рно» не имеет ничего общего с тем, что оно обозначает сейчас. Тогда это слово было наречием. Изначально в русском языке это чудесное слово означало — крепко, надежно, дюже, прочно, споро. Вот как написано в словаре Даля об этом: По'рно нар. крuпко, надежно, дюже, прочно, споро; || по'рно и по'рко, иногда па'рко, бойко, шибко, скоро, прытко. И не по'рно (сильно), да задорно. Кони по'рко бuгутъ. Не по'рко гони. Так что, если опять вспомнить поговорку, раз у нас сегодня такой день не так страшен черт, как его малюют! Хорошего вам дня! И с задором отдохнуть